Slavica Božičević

slavica 002-001
BIOGRAFIJA:

Rođena 10 siječnja 1937 u Zagrebu,
Naobrazba: medicinska, novinarska, ekološka.
Posao: radila sam u svim zanimanjima gore navedenih škola u Hrvatskoj i 26 g. u Švedskoj.
Napravila više od 200 izložbi kulturne (narodne tradicije u svijetu), zdravstvene i ekološke
tematike u Skandinaviji i Hrvatskoj:.mnoge od njih su vrlo zapažene i prikazane na TV, a u novinama dobile su pozitivne kritike., Predavala sam ekološku medicinu , kulture svijeta i
socijalnu problematiku izbjeglica 15 –tak godina.
Radila sam 3 godine na Radio Jönköping, vodila kulturni i dječji program.
Aktivna sam članica međunarodnih organizacija UN, UNICEF Žene za mir i slobodu -švedska grupa, .koja inače nosi međunarodno ime WILP, osnovana 1915 u vrijeme 1. svjetskog rata..
Šest god. radila sam u amaterskom kazalištu Jőnköping u Švedskoj
Glumila u TV-epizodi Krv nije voda 2012, Zagreb-.
Član sam: KLD Rešetari, Klub poezije Kultura snova, Zagreb – voditelj sam Kulturnog kruga Rovinj (organizacioni odbor međunarodnog festivala More na dlanu), Matice Hrvatske.i član UHAZEKA. Član literarne-dramske sekcije Udruge penzionera u Rovinju, gdje sada živim i djelujem. Pišem kratke priče, eseje, aktualne teme a poeziju od djetinjstva koje objavljujem u Hrvatskoj i Skandinaviji.
Dobitnik sam nekoliko nagrada za rad.
Hobby: planinar, klasična muzika, teater,slikanje

BIBLIOGRAFIJA:
Objavljivala sam pjesme u školskim novinama, u KAJ, Vikendu, Areni,
Vjesnik, Glas Istre, Matica hrvatskih iseljenika
I u švedskim novinama i listovima kulture, prevedene na švedski jezik.
1990-94 – „Hrvatski glasnik“, Gőteborg, Švedska, članci, eseji, pjesme
1990 – PJESME- moja zbirka pjesama, izdavač književni klub Studenac
1990 – Ett öppet főnster, zbirka pjesama, izdavač Symposion, Stockholm
1992 – Lunch lyrik, Jönkőpings kommun, međunarodna zbirka poezije, švedski
1992-1994 prevodim sa švedskog na hrvatski info-brošure, dokumente u
ulozi certificiranog. sudskog tumača na sudu i općini
1993 – Poetry slam, Jönkőping osvajam 3. nagradu za pjesme Zagreb i Samoća
prevedene na švedski,na festivalu poezije
1993 Agenda 21, ekološki list, osnovala sam pri Jonkoping općini
1998 – KLD Rešetari, Hrvatska organizira međunarodne zbirke poezije
Izdaju godišnje 1 zajedničku zbirku (100-200 pjesnika),
2001 – Cvjetovi i sjene, KLD Rešetari,u zbirci moje pjesme Zagreb, Buka
2002 – Slavuj na dlanu, KLD Rešetari, moja pjesma PJESMA
2003 – Svitanje riječi, KLD Rešetari,sudjelujem s Requiem
2004 – Nad vremenom i ognjištem, KLD Rešetari, moje pjesme: Unuk, Samoća, Ilica
2005 . Domovinski smješak u letu vremena, KLD Rešetari, Svjetiljke plam, Tračak nade
2006 – Dodiri, Odlasci, KLD Rešetari, moja pjesma: Muratova
2008 – Ogrlica za jutro, KLD Rešetari, moja pjesma Tračak nade
2009 – Slovom i snom, KLD Rešetari, moja pjesma Oproštaj
2012 – Snom i Zavičajem, KLD Rešetari, moja pjesma Smrt
2012 – Kaskade života KLD Rešetari, vlastita zbirka poezije
2013 – Kamen i odmaci, kld Rešetari, moja pjesma Moj Anđeo
2013 – Dotakni stihom 8, Kultura snova, Zagreb zajednička zbirka pjesama
u kojoj sudjelujem s 10 pjesama.
2013 – Dotakni stihom 11, Kultura snova, Zagreb, zajednička zbirka istarskih pjesnika
sudjelujem sa 7 pjesama.
2013 – Dotakni riječju, Kultura snova, Zagreb, međunarodna zbirka kratkih priča
u kojoj sudjelujem s pričom PISMO
2014 – Moja pjesma tebi za Valentinovo, Kultura snova Zagreb, međunarodna zbirka
ljubavne poezije, u kojoj sudjelujem s pjesmom Nada.
2014 – More na dlanu – Kultura snova, Zagreb, međunarodna zbirka pjesama s 3. međunar
festivala poezije u Rovinju.o.g., s pjesmom Zelena Ljepotica
2014 – Između tijela i snova,KLD Rešetari, zbirka, moja pjesma Da sam vjetar
2014 – Susret riječi, Bedekovčina, u Zbirci je moja pjesma Smrt
2014 – Antologija pjesnika s facebook-a, prva u svijetu, Kultura snova, Zagreb, s pjesmom
Uhvati vjetar
2014 – Zbornik haiku radova , Udruga „Goranski koraci“, Delnice
2014- Svim na Zemlji mir veselje- Kultura snova Zagreb, međunarodna zbirka pjesama,
sudjelujem s pjesmom Prosinec
Recitirala sam pjesme i čitala priče u Švedskoj, Norveškoj, Finskoj i Danskoj na radiju, TV i na festivalima poezije, kongresima književnika i prigodnim priredbama..
Zatim u Hrvatskoj: u Zagrebu, Novoj Gradiški, Rešetarima, i u gradovima Istre gdje živim.

 

ILICA

Ti si kolijevka
mog rođenja.
Žamor s tvog asvalta
bi mi uspavanka.

Palače, tornjići
i male kuće
pune trgovina
dražesti su tvoje.

Ti si žila što se
iz predgrađa vučeš
dovodeći nova lica
na Trg, na Špicu.

Ti si najdulja
najvažnija,
najzanimljivija.
Ti si srce i bilo grada.

Ponosim se tobom što mi dade
pečat za u svijet.
Jer nije baš svakom
suđeno to – purgerom se zvati.

Na tvojoj vijugavoj stazi
gurah se s ljudima,
i tramvajima
razdragana srca.

Tu nađoh prve drugare i prijatelje
sretoh prve ljubavi,
osladih se prvom srećom
i naučih školu asvalta.

Proputovah svijetom
al ne sretoh nigdje
ono naše s Ilice:
„Bok stari – kak si“

Vidjeh mnoge ulice
možda i ljepše.
Stanovah u mnogo kuća
al u srcu mi je uvijek p r v a
Ilica 92

R O V I NJ
Posvećeno Mariji Vozili

Rado se vraćam tebi
Grade mog ponovnog rođenja.
Vidim te u zbilji i snovima.
Izlaziš iz mora ko priviđenje
nježno i prelijepo.

Vilinski obrisi tvoji
sa Fumom i hiljadu dimnjaka
koji povijest pričaju
oku su naslada.

Beskrajna širina mora
ko najljepša krinolina
čini te čarobnim
i nezaboravnim gradom.

Silno je to more što
huči, šumi, pjeva i
ljuljuška te u
svojim skutima.

Rodi se tu prijateljstvo
što mi često u mraku života
bi baklja, čiji plam mi dade
nadu, da će blistav doći dan.

Razorenom tijelu mom
i iznemogloj duši vratio si snagu.
I zato hvala ti
na nježnom krilu tvom.

TI

Ti si moj nemir
besane noći
bjesne zore
popodnevna snatrenja.

Snažne ruke tvoje
me njišu
lome
miluju.

Usne tvoje srcolike
lijepe i meke
paklene
odvode me u spokoj.

OPROŠTAJ
Posvećeno Muratu

Ne govorimo.
Sve znamo.
Duše nam se grle.

Tvoje umorne, mutne oči
govore koliko ti je teška
ova posljednja borba.

Držim ti ruku u kojoj teče lijek
i molim Nebo
da te ne uzme još.

Šapćem ti: evo dobili smo opet
nekoliko dana života
da smo zajedno. Bori se,

Smiješiš se blago
osjećam laki stisak ruke
drugom rukom dižeš palac gore.

Borac.
Ne govorimo. Sve znamo.
Duše nam se grle,

Kad su me životne oluje
i potresi tukli
tvoj zagrljaj je mekšao udarce.

Moje strmoglave padove iz oblaka
dočekivale su tvoje
čvrste, sigurne ruke, Uvijek.

Znao si liječiti moje rane
ko što si nježno
češljao moju kosu.

Ne znam, dragi, jesam li ti vratila
sve dobro, što si mi darovao
na našem dugom putu.

Neka ti je ova pjesma mala
HVALA
što smo ostarjeli zajedno.

Ne govorimo.
Sve znamo.
Duše nam se grle.
Slavica Božičević Huskvarna Švedska

UHVATI VJETAR

Došao si u moj život tiho
kao lahor kad te pomiluje u prolazu.
Darivao me poljupcima i stihovima
Koji su treperili poput lišća u krunama
visokih krošnji zelenih gorostasa.
Gdje vjetar komponira svoje simfonije.
Vjetar sreće zagrlio nas na tren.
Uhvati vjetar i pitaj ga za mene!
Grube riječi je olujni vjetar odnio i odnio.
Ponekad mi vjetar donese
Poznati miris tvog duhana.
Dotaknula sam lepršave, paučinaste oblake
Pjevam pjesme bez riječi
A vjetar ih odnosi tebi na dar.
Uhvati vjetar i pitaj ga za mene!

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.