Irena Jovanović

Biografija:

Irena Jovanović je rođena u Zaječaru 1971. godine. Diplomirala je u nivou Mastera na Fakultetu Primenjenih Umetnosti i Dizajna (FPUD) u Beogradu, na smeru Dizajna keramike i porcelana. Živi i radi u Zaječaru kao slobodan umetnik i poeta. Član je ULUS-a i ULUPUDS-a u Beogradu. Imala je do sada dvadeset samostalnih izložbi: keramičkih skulptura, crteža figuracije i apstrakcije, kolaža i akvarela apstrahovanih pejzaža. Učestvovala je u puno grupnih izložbi i u radu mnogih likovnih kolonija. Poeziju piše od druge godine fakulteta. Pesme su joj objavljivane u mnogim zbornicima i časopisima u Srbiji i regionu. Piše i poeziju na engleskom jeziku, i po konkursu s interneta izdavača Inner Child Press iz SAD-a joj je izašla knjiga poezije na engleskom jeziku pod nazivom „Let It Be“, i može se nabaviti preko njihovog sajta (https://www.innerchildpress.com/irena-jovanivic.php). Poeziju na engleskom je objavila na velikom broju međunarodnih sajtova i u onlajn i štampanim časopisima, zbornicima i antologijama, takođe i u prevodu na arapski.Svoju poeziju na oba jezika postavlja na svoju fejsbuk stranicu, a 2014. godine osniva Ženski poetski klub „Vlat“u Zaječaru koji okuplja tridesetak članica. Od 2024. osniva ogranak u Zaječaru „Saveza Кnjiževnika u otadžbini i rasejanju“ – SКOR, predsednik je ogranka i zadužena za Timočki region, i takođe je glavni i odgovorni urednik i lektor za sva štampana izdanja SKOR-a.Do sada je dobila tri nagrade za poeziju na srpskom jeziku i plaketu SKOR-a za aktivnost van SKOR-a.

Bibliografija:

Bibliografija Irene Jovanović Pesme na srpskom jeziku su joj objavljivane u časopisima i zbornicima: „Razvitak“, „Кrajinski vidokrug“, „Buktinja“, „Bdenje“, „Arte-stih“, „More na dlanu“, „Nekazano“, ,,Split na dlanu“, ,,Između dva sveta“, ,,Sazvežđa 24“, „Molitva Orfeja iz podzemlja“, „Sinđelićeve Čegarske vatre“, ,,Vihorovo ilindensko saborovanje“, „Pesnički tragovi Zaječara“, ,,Timočka lira“, ,,Prijateljstvo-družba“ (rusko-srpski zbornik) , ,,Pokrovsko pjesničko saborovanje“, ,,Stihom ispisujem dušu“, ,,Beogradski krug kredom“, ,,Let proleća“, ,,Pjesnik-svetionik“, ,,Mojsinjski sabornik“, i mnogim drugim, kao i na portalima: ,,Zvezdani kolodvor“, ,,Srbski žurnal“, ,,Onlajn poezija“, ,,Petruska nastamba“ i mnogim drugim. Ima nekoliko zbirki poezije u pripremi za štampu. Poezija na engleskom jeziku: po konkursu s interneta izdavača Inner Child Press iz SAD-a joj je izašla prva knjiga poezije na engleskom jeziku „Let It Be“, i može se nabaviti preko njihovog sajta (https://www.innerchildpress.com/irena-jovanivic.php). Poezija na engleskom jeziku objavljena joj je u: ,,Barcelona Literary“, ,,Glimpses“, ,,Carty’s Poetry Journal“, ,,Ruminations“, ,,Whispers across Languages“, ,,Prodigy“, ,,Cold Moon Journal“, ,,Immagine poesia“ i mnogim drugim časopisima i sajtovima. Dr.Ana Stjelja je intervjuisala Irenu Jovanović, i intervju na oba jezika, kao i njenu pesmu na engleskom jeziku ,,Dashing and Breath-taking“ , postavila na svoje sajtove ,,Poetryzine Magazine“ i ,,Enheduana“. Stručne tekstove o njenoj knjizi poezije na engleskom jeziku napisale su Dr. Artea Panajotović, a takođe i Jadranka Bjedov, koja je svoj tekst objavila u ,,P.U.L.S.E. Magazinu“. Predgovor u njenoj knjizi napisao je Sušil Kumar Šarma, istaknuti profesor engleskog jezika i književnosti na univerzitetu u Alahabadu, Indija. Svoju poeziju na oba jezika postavlja na svoju fejsbuk stranicu.

***

DUGE, U SRCU

Duge u mom srcu
prelivaju bojene slapove
iz pretkomora u komore
pa dalje u krvotok
da oboje moje misli
snove i život, auru i dah
svežinom lakoće življenja
poletom elegantnih pokreta
ka snovima neoistančanim
u zamišljenim hramovima neba.
Iznad svake molitve – duga
širi spoznaje svenežnih tišina
u mekom, lakom odmotavanju
astralnih tepih-staza srca.
Put srca je put duge
šarolika, meka, preslojena čežnja
nebesa zov u slavoluku težnji
božanskih istina, savršeno čistih.
Raskošne duge u mom srcu
slevaju koprenaste nebeske darove tišina
u akvarelne suštine iskaza
naslikane na belini papira
istekle iz srca, prepunog duga.

***

SVE

Izvlačim poetske niti iz sebe
sučem vlakna, upredam misli
izatkavam reči i krojim rečenice
pojmove preplićem, i vezem značaj
da isheklam prstohvate smislenosti
i prišijem oparane sintagme
u kojima pređu raščešljavam potanko
minucioznim uzorcima zašivam
delove isfaltane stvarnosti
sa pažljivim cik-cak manevrima
životnog kontrapunkta
u obrubu razresanih višesmislenosti
koje kukičam i zatvaram smisao
i kad se klube odmota do kraja
razmrsim rečenice
podrežem krajeve
vežem čvor
i stavim tačku.
I to je sve.

***

KARNEVAL U VENECIJI

Koktel-kolaž šarenila
maske do daske
frakovi i krinoline
karneri i pelerine
peruške i njuške
praporci i pajaci
perike, monokl
šarenilo ludo
gužva i spektakl
svečana parada
gusta promenada
gondole i obale
lepeze i štikle:
na trg Svetog Marka
šta je svega stalo
istina il’ varka
stvarno nije malo
raskoš i lepota;
a arhitektura
mostovi, kanali
u tirkiznoj uvali
palate i crkve
uličice uske
sada puni dupke
festival čuveni
slavi grad na vodi
stubovi drveni
potpomažu raskoš
koktel-kolaž šarenila
maske do daske
karneval u Veneciji